Mostrando postagens com marcador William Wordsworth. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador William Wordsworth. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 26 de dezembro de 2008

Um poema e suas traduções.



'SOLITÁRIO QUAL NUVEM VAGUEI'

Solitário qual nuvem vaguei
Pairando sobre vales e prados,
De repente a multidão avistei
Miríade de narcisos dourados;
Junto ao lago, e árvores em movimento,
Tremulando e dançando sob o vento.

Contínua qual estrelas brilhando
Na Via Láctea em eterno cintilar,
A fila infinita ia se alongando
Pelas margens da baía a rondar:
Dez mil eu vislumbrei num só olhar
Balançando as cabeças a dançar.

As ondas também dançavam neste instante
Mas nelas via-se maior a alegria;
Um poeta só podia estar exultante
Frente a tão jubilosa companhia:
Olhei – e olhei – mas pouco sabia
Da riqueza que tal cena me trazia.

pois quando me deito num torpor,
Estado de vaga suspensão,
Eles refulgem em meu olho interior
Que é para a solitude uma bênção;
Então meu coração começa a se alegrar,
E com os narcisos põe-se a bailar


William Wordsworth
in 'O olho Imóvel Pela Força da Harmonia'
Tradução de Alberto Marsicano.




'EU VAGAVA QUAL NUVEM FLUTUANDO'


Eu vagava qual nuvem flutuando
Por sobre o vale e o monte em solidão,
Quando vi de repente uma hoste, um bando
De narcisos dourados pelo chão,
Junto ao lago, debaixo da ramagem,
A adejar e a dançar à doce aragem.

Em linha como a que de noite brilha
E pisca na Via Láctea, se estendia
Sua contínua e interminável trilha
Nas margens ao redor de uma baía:
Dez mil eu vi, em dança desvairada,
Balançando as cabeças sem parada.

A água também dançava; não obstante,
Eles a superavam na alegria ...
Um poeta só podia estar radiante
Naquela tão jucunda companhia.
Olhei e olhei ... mas sem imaginar
Que tesouro ganhara em tal lugar:

Porque quando, vazio e cismador,
Repouso no divã, eis que amiúde
Fulgem eles naquele olho interior
Que a solidão é beatitude;
E então minha alma se abre em mil sorrisos,
E se põe a dançar com os narcisos.


William Wordsworth
in 'Poesia Selecionada'
Tradução Paulo Vizioli




'Vagueava só como uma nuvem...'


Como nuvem eu vogava,
passando montes e prados,
quando súbito avistava
narcisos mil e dourados,
junto ao lago, na floresta,
dançando na brisa lesta.


Contínuos como as estrelas
na Estrada de Santiago,
infindos se alongam pelas
curvas margens desse lago.
E as cabeças sacudiam
no dançar em que existiam.
As ondas também dançavam:
em menos viva folia.
Que poetas recusavam
tão alegre companhia?


Olhei, e olhei, sem pensar
estar vendo coisas sem par.
Que às vezes, quando me afundo
em vácua ou tensa vontade,
eles brilham no olhar profundo
que é bênção da soledade,
e o coração se me enflora,
e dança com eles agora.

William Wordsworth
Tradução encontrada em um blogger chamado 'O Inferno'

William Wordsworth


William Wordsworth was born in 1770 at Cockermouth, Cumbria, the son of an attorney. His parents died when he was still a child, and the losses are recorded in In 'The Prelude', his intense and haunting epic poem on childhood. Educated at St. John's college, Cambridge, Wordsworth was dissatisfied with the course and took greater pleasure in a walking tour in 1790 of France, the Alps and Italy.

Wordsworth returned to France for a year at the end of 1791, where he fell in love with Annette Vallon, who bore him a daughter. After returning to England, he published his first poem in 1793: An Everning Walk and Descriptive Sketches, which are conventional, picturesque descriptions of the Alps.

Wordsworth's disillusionment with the French Revolution, which he had strongly advocated, is reflected in his verse drama 'The Borderers', composed in 1796-7 and published in 1842. He worked closely with his friend Samuel Taylor Coleridge and together they produced Lyrical Ballads (1798), which contains much of Wordsworth's best-known poetry. In 1799 he and his sister Dorothy settled in Dove Cottage, Grasmere, and in 1802 he married Mary Hutchinson, whom he had known since childhood. In the same year, he composed 'Revolution and Independence' and began his ode 'Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood', which both appeared in Poems in Two Volumes (1807).

Wordsworth moved to Ambleside in 1813, where he stayed for the rest of his life. At this time his output was prolific, including The Excursion (1814), The white Doe of Rylstone (1814), Peter Bell and The Waggoner, both published in 1819, and many prose works. Wordsworth's popularity gradually increased and in 1843 he succeeded Robert Southey as Poet Laureate. He was deeply venerated by writers such as Matthew Arnold and John Stuart Mill.

Wordsworth spent the majority of his life in the Lake District with his sister Dorothy, who shared his joy in the pastoral world.

Wordsworth's innate grasp of the power of nature is closely linked with a deeper understanding of the feelings and emotions of the common people. Worsworth's concern with the plight of mankind is reflected in his poetry, which reveals a dread of the "Industrial Age" and a presentiment that it will destroy both man's innocence and the individuality of the human spirit.

A great innovator in English Poetry, William Wordsworth died in 1850.